她之言:宝琳·凯尔的艺术原名:What She Said: The Art of Pauline Kael,又名辣手妙笔宝莲姬尔(港)
保琳·凯尔可能是20世纪最有权势、最具**性的电影评论家。她对电影的热爱体现在她对电影或演员表演作品的无情追求上,以及为什么——这使她在读者中既受尊敬又受鄙视。20世纪60年代和70年代的电影****是这部电影的焦点,它追寻的问题是,是什么使宝琳·凯尔的作品如此独特,如此有影响力,如此可恶。
大卫里恩回忆自己被宝琳凯尔当面喷的时候,整个人都是懵的,太惨了23333
对于这一**下的女性,今年有新闻作家MollyIvins纪录片可对比观看(Raise Hell: The Life & Times of Molly Ivins),且就纪录片的形式而言,确实这种焦点**的评论闪回放在今年非常流行…如果不是这部,我甚至都忘了成吉思汗传(The Conqueror, 1956)这部电影的往事,Kael算是幸运的一个,挑剔同行们能为她立传本身也算是种认可,无论是否喜欢偏激的看法,换个角度就像如今有权利在豆瓣给不喜欢的电影打一星一样,支持自由的表达意见才会有更多思想碰撞的火花;
看了好几天无聊纪录片,如沐春风。娴熟工整,一气呵成。那是评论家的**,如今是营销广告的**。That’s what she said. 配乐真好。
那个仅凭一己之言就可以决定一部电影命运的**已经过去了,现在人人都是KOL。
**影评人的所需的天分,相配的德行和必然的命运。建议影评人都来看一下
内容还是比较空泛,对于Pauline Kael并没有更多深入的介绍,只能窥见她辛辣又精妙文字的一角,she's so much **** than this documentary.
导演兼编剧Rob Garver准确抓住了这个**的本质——一位沮丧固执的电影评论家。正如一位粉丝所说,她将文艺批评变成了“短篇小说和十四行诗”
没想到能容纳几百人的剧场都坐满了。I guess successes trap people but failures push you onto the track of exploration. 此外把电影里的裙子花纹变成家里的壁画这个主意太棒啦。我也想画一面墙。
她的家里,从天花板到墙纸到地板到每一个摆件,都有她喜欢的电影的痕迹。好喜欢她的这种迷恋。这部纪录片,穿插着访谈和各个年代电影的片段,其中十有**我都辨认不出来。。
“缺乏自觉使她获得了言论上最大的自由。”