时长:69分钟
类型: 喜剧 脱口秀
语言:英语 / 法语
地区:法国
演员: Paul Taylor
更新时间:
资源状态:
简介:Stand-upcomedy50%inFrench**50%enanglais,talkingabouttheFrenchclichésfromaBritishperspective.更多>>
英国人在法国原名:#Franglais,
Stand-up comedy 50% in French ** 50% en anglais, talking about the French clichés from a British perspective.
la bise -it depends,thermometer in the arse(国内小时候也?, squirrel & ecureuil,(h)appiness, faking english footing(jogging), pressing(dry cleaning), brushing (hair dressing),dressing(closet), 法语基本款发音阴阳性吐槽+花式翻转femme meuf feumeu
难得的无缝切换双语单口 开头不算优秀 faire la bise说得有点太长太且repetitive 而且模仿怪调的时候其实既不好笑也不讨喜 但到后面内容和台风都相对来说越来越好 口音模仿做得也很到位 果然有语言天赋的人说什么都会像母语 (我之前逢人便说***售票机也是带着浓浓意大利口音的 终于听到有人在台上提了!!!
yt还是可以预判我的喜好的,有几段真的笑死。
全是语言梗略dry,delivery也有点太急,看的时候想如果有艾尔马莱的台风效果会更好(但是艾尔马莱英文不够好……哈哈),对语言差异梗感兴趣的可以看看,虽然梗都比较老了
真的要知道那些文化和了解一些法语才能get到的笑点
哈哈哈当**人说英语,你永远不知道他在说angry还是hungry,hit还是eat,**人偏偏要发明新词来气一气英国人,所以用footing散步而不是jogging(这个在法语里是散步穿的裤子哈哈),用pressing干洗而不是dry washing,还发明一堆verlan颠倒词,而这个词也是由envers颠倒过来的(envers de qch)。**人总是迟到,因为他们把时间都用在贴面礼上面了。
3.5 先是看的片段后来找完整版看了 吐槽的好到位 轻松愉快
BV1554y1L7UJ | 语言梗拉满 英法交替来 happiness→a *****(that's all i can recall lol)
论英国人如何吐槽**人和法语。
青涩 略尬 但好可爱 语言梗质量挺高